Click here to read our adoption story from the beginning.

Domo?

I've been thinking a lot about the fact that our son will not speak English as his first language. I'm inspired to learn a little Amharic, but I'm pretty apprehensive about how well that will go. I feel like I've been trying to learn Spanish my whole life, but I still can't carry on a real conversation. I'm not sure how I'm going to learn a language that they don't even have a Rosetta Stone version of. I've found a few YouTube videos, and Amharic looks hard ya'll. Citychurch has a Sudanese church, and one of the founding members is Diana (pronounced i as an e and both a's short sounds.) She actually knows someone from work that speaks Amharic. I was excited to hear that there is someone in Amarillo, Texas who actually speaks this language that is so strange and far away to me. I guess people have learned crazier things. Aren't their people who not only learn Klingon, but have their wedding ceremonies performed in it? Maybe I can do it. 



There is a Facebook group of people who have either adopted from Ethiopia or are waiting to adopt from Ethiopia. I've really enjoyed reading the posts and hearing their joys, stories, and prayer requests. Yesterday someone posted the funniest thing, and I just have to share it.
     Mom #1: Can someone ask their child what a word that sounds like "domo" means? Tewolde says it a lot in different contexts and I can't pinpoint its meaning!!

          Comment Mom #2: I asked my 11 year old and she's clueless.

          Comment Mom #1: Haha, well he is 4...who knows?

          Comment Mom #3: domo arigato Mr. Roboto? Maybe they have good music in the Transition Home.

          Comment Mom #4: I nearly spit my OJ out when I read that. Lol that sums up our communication experience here to a T right now.



So I guess I have some fun times to look forward to.  I feel pretty strongly that everyone has an emotional connection to their first language, especially after reading the book God Speaks Numanggang by David Hazell.  It is a book written for children about a family who moves to Papua New Guinea to translate God's word into the language of the Numanggang people.  The author David Hazell is a missionary who worked in many Russian areas coordinating translation projects on 70 minority languages.  Let me share a story from the back of the book.



"It is amazing to be a part of seeing God's Word become available to people who have never heard it before.  To have the Bible in your heart language - the language you think, pray, and dream in - is invaluable for gaining a true knowledge of God.  This woman's daughter shared her story:

"My mother was a devout Christian and went regularly to church in the village where we lived, but she always came home very disappointed.  With a deep sigh she used to say, 'How I would like to understand what the pastor says in church, and how I would like to read the Bible in my language!'  My mother knew only Khakas and very little Russian.  I was a teenage at that time, and I felt so sorry for her.  She used to come to me with her Russian Bible and I tried to help her translate passages into Khakas.  For 40 years my mother prayed that the Bible would be translated into Khakas.  

"One day we heard that some foreigners had come to our village intending to translate the Bible into Khakas.  When my mother heard this she said, 'It is so good, so clear!  God speaks to me in Khakas!'  My mother was 82 years old.  Her prayers had been answered and her joy was complete."




I want to be a mother who can speak some words in the language my son "thinks, prays, and dreams in."  I am thankful that missionaries have translated God's Word into Amharic.  There is even a version of the Jesus Movie in Amharic.  My son will know that God speak his language.

You might be surprised to know that right now there are just under 2,000 languages without any of the Bible translated into them.  There are about 209 million people who speak those languages, and they do not have a Bible in their language.  How can that be in 2013?  It is true.

Please check out Wycliffe Bible Translators website, and give if you feel led.

I also wanted to share the latest sign James made.  It turned out pretty cute.


God Bless!
Jennifer